阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

02 科学技术(2 / 2)

丹:男主角是由施瓦辛格扮演的。主要是关于克隆技术引发的问题。

kent: it must be very cool and fantastic. i really love this muscle man. was schwarzenegger be cloned?

肯特:那一定酷毙了,我非常喜欢这个肌肉男。施瓦辛格被克隆了吗?

dan: you are right. he found a man in his house who was the same with him one evening. then he was confused and tried to dig this out.

丹:你说对了。一天晚上他发现有一个和他一模一样的人在他家里,他很困惑,决心把一切搞明白。

kent: did he kill the clone man in the end?

肯特:他最后把那个克隆人杀死了吗?

dan: no, they became friends at last and they punished the wicked scientist together.

丹:没有,他们最后成为了朋友,一起惩罚了那个缺德的科学家。

kent: clone is really a complicated thing. i think i will be threatened to death if another myself stand in front of me.

肯特:克隆确实是一个很复杂的问题。如果另一个自己出现在我面前的话,我想我会被吓死的。

dan: then the world will be totally in a mass. we can't distinguish who is the original one. it is really absurd.

丹:那这个世界就会完全混乱了。我们分不清楚哪个才是真人,那真是太荒唐了。

kent: i also think so. it is against the law of natural reproduction.

肯特:我也这么想。这是违背自然繁衍规律的。

dan: hope this is just a science fiction and would never happen in real world.

丹:希望这只是一部科幻小说,永远不要在现实世界发生。

notes

1. title [?taitl] n. 题目;称号;片名

2. plot [pl?t] n. 故事情节;密谋

3. clone [kl?un] n. 无性繁殖,克隆;复制品;v. 克隆

4. confused [k?n'fjuzd] adj. 困惑的,惶惑的;混乱的,乱七八糟的,杂乱的

5. fantastic [f?n?t?stik] adj. 奇异的;极好的;不现实的

6. wicked [?wikid] adj. 邪恶的,恶劣的,缺德的;淘气的

7. absurd [?b?s?:d] adj. 荒谬的,荒唐的

8. reproduction [?ri:pr??d?k??n] n. 繁育,生殖;复制

小贴士

the advantages and disadvantages of genetically modified food:

转基因食品的利弊:

advantages: it can increase crop output per unit of area to reduce producing cost.the transgenic technology can increase the pest-resistant and antiviral ability of the crop. it can also improve the storability of the agricultural products, and extend the refreshing time.

优点:可增加作物单位面积产量;可以降低生产成本;通过转基因技术可增强作物抗虫害、抗病毒等的能力;提高农产品的耐贮性,延长保鲜期。

disadvantages: a number of studies show that genetically modified foods will damage the immune function of mammals.

弊端:多项研究表明,转基因食品对哺乳动物的免疫功能造成伤害。

航天技术

dialogue

it's time for lunch. kim and matt are talking while walking to the dining hall.

该吃午饭了。金和马特在去餐厅的路上边走边聊。

kim: it is said that the shenzhou-8 manned spaceship launched in november.

金:据说神州八号在11月份发射升空了。

matt: yeah, i've heard of it. the aeronautical technology of our country is developing at a very fast speed now. the tiangong-1 have just launched successfully in september.

马特:是啊,我听说过了。我们国家的航天技术现在发展得非常快,天宫一号9月份刚刚发射成功。

kim: tiangong-1 is the first unmanned space module in china. it is really a breakthrough.

金:天宫1号是中国第一艘无人太空舱。这真是一个突破。

matt: yes, it is worth memorizing. and the shenzhou-8 and the tiangong-1 completed the first space docking.

上一页 目录 +书签 下一章