莫笙没有见过内德,但是根据电影也能推断出他是一个什么性格的人,作为彼得的好朋友,他这么做很正常,只是他没想到自己见多了这些。
而且怪不得这么老套,从二手书店淘来的一般也不会有多么新。
她大致能猜到内德是怎么想的,无非就是觉得彼得这么聊下去感情不会有什么进展,聊天内容太有老干部风格,一点儿也不像谈恋爱。
讲真,她也意识的到,可她认为这样也还不错,至少这么聊下去促进感情也会像细水长流一样。
以他们两人的性格,或许这样是最合适的呢?
【陌生的故事】:再让我猜一猜……他是不是还同时送给你了一本情话大全?
送书送全套,莫笙认为内德深谙这个道理,不可能只送一本心灵鸡汤大全。
【帮助群众是我的日常】:!一模一样!莫笙你猜的太准了,快告诉我你是不是开了透视眼?
当然彼得只是调侃,他认为以莫笙的聪明猜对什么都也不值得惊讶,莫笙的通透他见识过很多次。
莫笙也只是随口一说,她还真没想到她能猜的分毫不差。
【陌生的故事】:那书名叫什么呀?就是叫情话大全吗?应该不是吧?
【帮助群众是我的日常】:是的,书有名字,让我看一看……
【帮助群众是我的日常】:啊,对了,它的名字叫the dialect of the land and taste。
莫笙突然看着这一串英文有一瞬间懵了,她翻译了下,更懵了。
这是正常的词语么,什么叫做土地的方言与味觉……
等等,好像有那么一点儿思路,土地的方言与味觉……
还有情话大全……
土味情话!
她明白了,这不就是土味情话的意思吗?是哪个翻译鬼才翻译成的这个名字?太厉害了(并不)!
彼得经莫笙这么一问也才注意到名字的事,他念了遍顿时就反应过来,差点儿笑岔气。
土地的方言与味觉,这翻译也太……天啊,他都不知该如何形容自己的感觉了,不翻书绝对不知道这是一本情话大全,到底是写的这个名字,他是从什么地方翻译过来的,太令人发笑了。
光看名字大多数人都会认为是讲风土人情的书,谁能想到是情话大全。
“哈哈哈哈。”彼得直接笑出了声,在床上滚了好几圈。
“彼得,小声些!”梅听见彼得笑了半天便在客厅喊道,“你笑了好长时间了,看到有趣的东西也不至于笑这么长时间吧?别笑的肚子疼。”
“好的,梅!”彼得大声回应,控制住自己的笑意,重新看向手机。
这短短的时间莫笙几乎要刷屏了,她发了一连串的哈哈哈,足以见其也是笑了好半天。
【陌生的故事】:哈哈哈哈哈哈。
【陌生的故事】:哈哈哈哈哈哈。
【陌生的故事】:这翻译真是太棒了,土地的方言与味觉哈哈哈哈,是哪个翻译鬼才想出来的哈哈哈哈。
【帮助群众是我的日常】:所以说它的中文翻译是什么?
彼得知道这翻译十分对劲,毕竟一本情话说翻译成土地的方言与味觉傻子都能看出来奇怪,只是他想半天也没想出来正确的翻译是什么,可能涉及到他不知道的流行文化吧。
【陌生的故事】:土味情话。
【陌生的故事】:我太佩服这个翻译鬼才了,能把土味情话翻译成这个神奇意思哈哈哈。
彼得你可以念念里面的内容吗?我十分期待。
书名都这么沙雕可见里面的内容会更加沙雕,莫笙这样想着,突然期待听彼得一本正经读这些东西的样子,想想认真的神情配上沙雕的话语她就止不住的笑。
没过多长时间彼得就发语音过来了,莫笙立即点开播放,出乎意料的是,内容并没有她想象的那样沙雕,而是正常的情话,甚至可以说十分优美。
【帮助群众是我的日常】:“我喜欢星星,因为你就是我的星星,在寒冷的黑夜中陪伴着我,使我不在孤单。”
“我喜欢太阳,因为你就是我的太阳,你照亮了我的整个世界,让我心生欢喜。”
“我喜欢宇宙,因为你就是我的宇宙,所知之处皆是你,没有你的地方是一篇虚无。”
……
“在人海中,我是多么幸运才遇见了你。”
没想到真的是正常的情话,莫笙想到,虽然有些俗套但哪个情话不俗套呢?管用就行了啊。
情话只要是自己喜欢的人说的,不管说成什么样子自己都会高兴。
更何况这些话也没有那么俗套,听起来还是很让人开心的,再加上是彼得的声音……
莫笙脸突然红了起来,双手捂住脸低声念叨了句什么,然后便在床上滚了一圈,拿被子把自己缠成了一个蚕宝宝。
天呐,好害羞,这还只是通过手机念情话呢,要是当面说她不就会脸红的要烧起来,好半天才能缓过劲?