第697章 漫画印制出来了(1 / 2)
与此同时,回到家的慕容羽和日本岳母说了一会话,母亲就把印制好的漫画拿给他看。
“这是前天刚刚印制出来的漫画,你看看怎么样?”母亲信心十足,这些漫画她已经看了多次,也让许多小朋友看了多次。
她从许多小朋友们激动的模样中,就可以感觉到这些漫画在小朋友喜欢程度。
母亲也让岁数大点的中学生和高中生都看过,反响特别好。
慕容羽拿起《变形金刚》漫画,印制的很精美,画风是按着原版画的,又把被后世吐糟刻板的部分修改掉,现在的《变形金刚》看起来更为科幻,没有那种刻板画风,印制的也确实不错。
慕容羽满意地放下《变形金刚》,又拿起了《柯南》这本漫画,印制的很好,也没有什么毛病,看起来很流畅。
至于《圣斗士星矢》的漫画,就那流畅的画面,夸张人物,就根本不发愁不畅销。
至于《樱桃小丸子》漫画,人物采用的是萌萌画风,不用想,可以说初中一下年龄段的人,基本通杀,很少有不喜欢的。
《华夏棋圣》、《中华小当家》、《熊出没》这三本漫画,画风采用的亚.洲人喜欢的传统画风,销售也只能在亚.洲销售,对西方人吸引力不会太大。
《龙珠》印制的也可以……
其实九本漫画,除了《变形金刚》之外,西方人的兴趣都不会太大。
慕容羽看完之后,直接说道:“漫画印制的没有问题,但是旁白和对话,全都用白话来印制。另外漫画版本,印制成二到三个版本。”
“印制成二到三个版本?”母亲不是太明白。
慕容羽耐心地说道:“比如咱们和日本人说话都不一样,因为文化的差异,两者在语气,意思上面的表述,有时候都有着明显的区别,要是印制日本漫画,最好找日本本地人,这样翻译过来的旁白对话,更加贴近日本人的对话模式。”
母亲瞬间就明白了,就像香江的粤语和普通话都有着很明显的区别。
一旁的日本岳母听到他们的对话,很是赞同地点了点头,她来到香江就感到二个国家对话有很大不同,有时候意思完全相反。
母亲优雅地点了点,道:“那要不要印制一批粤语版的漫画出来?”
慕容羽摆了摆手道:“不需要,一来香江的销售额不会太大,二来,我想让香江儿童从看漫画就适应国语对话,以后他们长大了,和华人交流也很方便,不会出现语言交流障碍。”
其实慕容羽是在培养香江民众对华夏文化背景认同感,不像后世许多香江人对内地认同感就很低。
因为香江的特殊位置和生活富裕程度和大陆差距很大,加上语言的交流不畅,让他们有了优越感,才会对内地认同感很低。
只要没有交流障碍,他们认同感就不会向前世那样,形成了许多香江人的优越感。
漫画旁白和对话用普通话,虽然看起来可能有点别扭,时间久了不就适应了吗?
突然,慕容羽拍拍脑袋道:“漫画里可以加一部分广告,说不定广告费不但可以把漫画书本费给赚回来,而且还有剩余也说不定。”
母亲只是赞同地点了下头,广告这个事情可以交给哥哥来办理。
母子在谈论漫画的时候,二女一块走了进来。
↑返回顶部↑