什么事儿都不能让他干,还得各种好吃好喝的伺候着。
第二天人家还请假!
哎,就是这样,看不惯也憋着!
但是唐晚吟来了之后就不同了。
一般一页纸的是文件,唐晚吟其实看一遍就能翻译得差不多了。
但是出于谨慎,她也会多花一点时间,但通常也不会超过一个小时。
有些专业方面的资料因为专有名词难一些,唐晚吟也要花上几个小时。
但总归他们不是公文办的,除非正式发函,不然也不用那么咬文嚼字。
唐晚吟的做法通常都是快速看一遍,把大致意思整理出来,也就几句话说完,先让同事们可以有个了解,不耽误干活。
然后再花时间把剩下的部分慢慢补出来。
这两边的对比可太明显了。
康辰那边是别人求着他,他还不能保证时间,甚至不能保证翻译质量。
唐晚吟这边是替别人着想,简单的马上就出,麻烦的也会考虑先给一些信息让别人能够继续工作。
态度还好。
就这样,用不了多久,商务部的人全都喜欢找唐晚吟翻译不说,他们那栋楼里的各个其他办事处,其他委派单位跟企业办事员,都知道了唐晚吟这么一个人。
那人家也是有翻译需求的啊。
这年头大家抢着跟国外做生意,卖出去买进来的,需要大量的翻译。
于是就有人找上了门,请唐晚吟帮忙翻译。
陈主任知道后那是相当高兴啊。
立马就让唐晚吟接下来:“接接接!这么好了解市场信息的事情,怎么能错过呢!”
于是,唐晚吟除了翻译商务部需要的资料之外,还能光明正大地接外活。
第376章 送上门的生意
陈主任只有一个要求——翻译出来的资料,他也要一份。
当然,这话不说也是这么办的。
能从商务部的大门送进来的资料,那自然是不怕被商务部的主任看到的。
真正秘密的资料,人家都是私下找人的。
反正唐晚吟现在就正式开启了主业+兼职的生活。
反正只要把商务部要翻译的资料文件翻译完了,剩下的时间通常就是自由的。
唐晚吟就接点儿外活。
横竖别人也不知道翻译的是什么,只能看到唐晚成天吟埋头苦干。
只有陈主任知道。
唐晚吟一个月工资五十六块钱。
不算客户跟厂家送的各种礼品,毕竟有时候客户出手大方,一送好几十上百块的东西都有。
上不封顶,下么,可以肯定的是绝对比唐晚吟的工资高。
而翻译工作,光是通过陈主任递进来的,每个月都不少于三百块。
关键是陈主任就特别好奇,还问过唐晚吟:“给你多少你就敢接多少,真的都能翻译过来吗?”
唐晚吟笑道:“现在还能扛得住,再说了,翻译这活儿也不非要在办公室才能做,我把资料带回家,晚上看一看,心里已经有七八分底了,白天再来办公室查一查,整理一下,也就成了。”
当然,没说的还有她可以利用手机电脑。
有些没什么技术含量的口水资料,唐晚吟都直接用的电子词典辅助。
只有那些真正尖精专的东西,她才自己花时间去做。
所以哪怕陈主任给她的东西再多,她也能安排得开。
就这样,一个月明面上挣的就有三百五十多块钱。
这年头不兴万元户,大多说的还是千元户。
唐晚吟这种单位包吃、包工作服,偶尔还发生活用品的,妥妥的三个月就是一个千元户。
这还只是明面上的。
至于私底下的,那可更不少。
人家都知道唐晚吟是正正经经的第一届大学生,翻译水平这么好,就有人私下找到唐晚吟。
私下的资料通常是需要保密的。