“我的书?”
埃尔克莱低头看了看他的口袋——那个镶金边,皮质封面的小册子轮廓清晰可见。
“这又怎么了?”
“那个,您知道的。”
他厉声道:“在我要求你给我解释的时候,你凭什么觉得我会知道?”
“长官,您会把那些冒犯过您的人的名字写在那上面——那些你会伺机还击的人。”
“我这么做过?”
“我是听别人这么说的,是的,我想这是真的。”
“好吧,林业警员,告诉我你看见了多少人的名字,那些要被打击的人的名字。”斯皮罗把那个册子递给埃尔克莱,他哆哆嗦嗦地接住。
“我——”
“念出来,林业警员,念。”
他颤抖着翻开纸页,莱姆可以看见那上面密密麻麻但是整齐清晰的意大利语,那些文字很小。
埃尔克莱皱着眉。
斯皮罗说:“那个标题,读第一页页首的标题。大声点。”
埃尔克莱读道:“《夏安的女孩》,”他看向莱姆和汤姆,“意思是《夏安的女孩》。”
“下面呢?”
“第一章。第一章。”
“再下面呢,请继续,翻译给莱姆警监听。”
埃尔克莱一时迷惑起来。他歪着头断断续续地一边读,一边翻译道:“在四点二十五分的去往图森的火车上,尚未遭到袭击,贝尔·沃克本应该和她的未婚夫完婚,而她的人生也本应归于沉闷,和她姐妹们的人生一样,和她们母亲的人生一样。”
埃尔克莱抬起头。
斯皮罗说道:“这是我的爱好。我非常喜欢美国牛仔故事,而且读了很多。从我还是个小男孩时就开始了。你知道意大利和美国西部一直都有密切联系。塞尔希奥·里昂、克林特·伊斯特伍德的电影《荒野大镖客》《黄金三镖客》;还有那部杰作,《西部往事》;戴尔西奥·科尔布奇的《姜戈》,捧红了伊朗福·尼禄;当然还要提到那些埃尼奥·莫里康内制作的电影背景音乐,这位配乐大师甚至还给一部昆汀·塔伦蒂诺指导的新片做了配乐。
“我尤其喜欢女性作家写的那些十九世纪的西部小说。你知道她们写过一些最棒的作品吗?”
其实莱姆对此一无所知,而且他也不在意这些,不过他还是点点头表示赞同。
看来埃尔克莱并没有被记录在检察官的书中。他说道:“真是令人着迷,检察官。”
“我也这么觉得。玛丽·福特在一八八三年写过一部关于采矿的巧妙小说。一年后,海伦·亨特·杰克逊写了《雷蒙娜》,相当知名。而最为有趣的一部则是玛拉·埃利斯·瑞安写的《在山里说》;内容涉及很多种族关系的一个奇遇故事。我觉得那是最卓越的一部作品,而且居然是在一百多年前写成的。”
斯皮罗朝埃尔克莱现在念的那本书点点头,然后说道:“我也在尝试写西部小说,于是塑造了那样的人物,贝尔·沃克,来自东部的社会女性,变成一个逃犯猎人。还有,最后,在我未来的作品里,将成为一位检察官。所以,你该明白了,林业警员,你大可不必担心会出现在我的书里;不过,这并不代表如果你的工作出现什么纰漏,不会导致灾难性的后果。”
“是的,是的。”年轻警员的目光再次落回那些纸张上。
斯皮罗把书从他的手中取走。
“但是,求您了,谁是火车袭击者?检察官?野人?还是土匪?”
斯皮罗挥了挥手、变了脸色,于是埃尔克莱马上就闭嘴了。
“现在,我们有两个案子要追查。而且目前莱姆警监想让你安排碧翠丝对加里·索姆斯案再次做分析……这会是什么呢?”
莱姆回答说:“我刚刚又看了一遍证物列表和对案件的描述。于是我觉得最好对在吸烟区找到的酒瓶做个进一步的全面分析。”
“这个瓶子已经被检查过约会迷奸药物、瓶身上的指纹和dna信息。”
“我知道,不过我希望再检查一下瓶子表面的痕迹和标签。”
斯皮罗对埃尔克莱说:“现在就去做。”
“好的,我这就去找碧翠丝做。瓶子现在在哪儿?”
“证物柜在大厅那边,她知道的。还有什么其他的事吗,莱姆警监?”
“林肯,请叫我林肯。没有了,我想目前这些就已经足够了。”
斯皮罗看着他:“你怀疑派对上供应的酒水,我倒是对另一个问题产生了兴趣。”
“那是什么?”
“第三个人。是谁闯入了加里·索姆斯的公寓,这个人蓄意用证据让一个无辜的男人获罪,是为了保护真正的强奸犯还是仅仅为了报复索姆斯。”
“不错,这的确是可行的理论。”
“还有一件事,你知道的,那个闯入者也有可能是索姆斯的朋友伪造有人闯入的样子,希望以此令我们得出现在这样的结论,那就是他可能是被诬陷的……而实际上他就是有罪的。你们美国人是怎么说的来着?——罪有应得。”